FLOWER HEART (10’)

Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea

Creador & Intérprete / Created & Performed by> Yang Byung Hyun

Música / Music> Sigur Ros “Fjogur Piano”

“No sólo una flor, toda vida comienza a marchitarse con el tiempo. A medida que las personas envejecen, nuestros cuerpos se marchitan, pero aparte de esto, llega un momento en que nuestros corazones se marchitan. Ese periodo puede llegar en la infancia, la adolescencia o a los 30 o 60 años. Afortunadamente, a diferencia del cuerpo, el corazón puede volver a florecer. Este trabajo se centra en cómo las flores que fueron heridas en el cuerpo y la mente vuelven a florecer gracias a la luz del sol. A través de esta obra, quiero transmitir esperanza a las personas cuyo corazón se está marchitando. Por qué llegué a hacerla :Hubo un tiempo en el que estuve gravemente enfermo y tuve que quedarme en Busan, mi ciudad natal. Durante ese tiempo, mis padres estaban tristes por mí, pero sus rostros siempre estaban brillantes. Con el paso del tiempo, mi cuerpo mejoró, pero paradójicamente, el rostro de mis padres volvió a ponerse gris. Desde entonces, empecé a pensar en esta obra, y esta obra contiene el tiempo que pasé en Busan esos días”.

“Not only a flower, every life begins to wither over time. As people get older, our bodies wither, but apart from this, there comes a time when our hearts wither. That period may come in childhood, adolescence or in your 30s or 60s. Thankfully, unlike the body, the heart can bloom again. This work focused on how the flowers that were hurt in the body and mind bloom again thanks to sunlight. Through this work, I want to convey hope to people whose hearts are withering. Why I came to make it: There was a time when I was seriously ill so I had to stay in Busan, my hometown. During that time, my parents were sad because of me, but their faces were always bright. As time went by, my body got better, but paradoxically, my parents' face turned gray again. Since then, I began to think about this work, and this work contains the time I spent in Busan those days”.

CUANDO SOMOS (13’)

Barcelona, España / Barcelona, Spain

Creadoras & Intérpretes / Created & Performed by> Carla Cervantes Caro & Sandra Egido

Ibañez

Música Original / Original Music> Nico Casal “Fog”

Música / Music> Young Collective “Back & Forth”

“Cuando somos juntas. Cuando somos el espacio que habitamos. Cuando somos tierra, piel y agua. Cuando somos en esencia estando presentes. Cuando somos en plural somos un mismo elemento. Somos cuando hay escucha”.

"When we are together. When we are the space we inhabit. When we are earth, skin and water. When we are in essence being present. When we are in plural we are one and the same element. We are when there is listening".

MIENTRAS EL FÉLIDO DUERME (11’15”)

Culiacán, México / Culiacan, Mexico

Creadora & Intérprete / Created & Performed by> Danya Guadalupe González Cristerna

Música / Music> Nicolas Jaar “Nothingness”, “Club Capital”, Vetusta Morla “Trastos Viejos”,

Telefon Tel Aviv “Your face reminds me of when I was old”

“Mientras el félido duerme es una narrativa corporal acerca de un cuerpo que se encuentra en una situación que le hace emitir estados que son desconocidos y la sacan de control. Todo, fuera de la colectividad, en la privacidad de su soledad. Sin recelo te digo que lo que se escucha es mentira. ¿Por qué? Porque el discurso lo desmiente. Las apariencias desaparecen, mientras el félido duerme”.

"While the felid sleeps is a corporeal narrative about a body that finds itself in a situation that makes it emit states that are unknown and take it out of control. All of this, outside the collective, in the privacy of her solitude. Without misgivings, I tell you that what you hear is a lie. Why? Because the discourse belies it. Appearances disappear, while the felid sleeps".

TALK ABOUT DEATH (15’)

Seúl, Corea del Sur / Seoul, South Korea

Creadora / Created by> Nanhee Yook

Intérpretes / Performed by> Nanhee Yook & Minwoo Gwak

Música Original / Original Music> Peter Mitchell “lcarus”

Música / Music> Peter Mitchell “Scarlett's Breath”

"El límite de la vida y la muerte, La vida a veces se consuela con la muerte. El momento más triste es cuando se afronta la muerte de un ser querido. Sin embargo, a menudo se siente que el momento de la muerte no supera nuestra vida. El miedo que produce el vivir podría ser mayor. Esta obra pretende consolar a los que viven lo mejor posible mientras abrazan la profundidad entre la vida y la muerte. Todos los movimientos de ‘Talk about death’ se inician a partir de la tradición coreana en las ceremonias funerarias llamadas SangYeo y Yeom... Movimientos minimizados que pretenden dibujar con serenidad los pensamientos de la muerte como un mero proceso serial de la vida. El cubículo blanco representa un ataúd y marca la frontera que separa a los vivos y a los muertos, y significa el último espacio que se considera el destino final de nuestras vidas".

“The boundary of life and death, Life is sometimes consoled by death. The saddest moment is when facing a beloved one’s death. Nonetheless it is often felt that the moment of death does not outweigh our lives. The fear that comes from living could be more. This work aims to console those who live their best while embracing the depth between life and death. Every movement of “Talk about death” is initiated from the Korean tradition in funeral ceremonies called SangYeo and Yeom…Minimized moves intended to serenely draw the thoughts of death as a mere serial process of lives. The white cubicle demonstrates a coffin and it gives a distinctive borderline that separates the living and the dead while meaning the very last space that is considered to be the final destination of our lives”.

Ganadora Premio MASDANZA-NDA 2019, Corea del Sur / Winner The MASDANZA-NDA Award 2019, South Korea.

DIVERGENCE (13’)

New Taipei City, Taiwán / New Taipei City, Taiwan

Creador / Created by> Chien-Chih Chang

Intérpretes / Performed by> Siang-Fu Zeng & Tse-An Lin

Música Original / Original Music> Jun-De Liu

"En la escena en que parece un duelo, las dos personas van por caminos divergentes. Mientras van de camino, a veces caminan en paralelo, a veces se rozan, y sus caminos a veces se superponen, a veces se cruzan. Y su relación parece estar en un estado de competencia y contención, de ida y vuelta entre ganar y perder sin un resultado definitivo. Paso a paso, van revelando la estrategia de colocación y la disposición general, como si jugaran al ajedrez en un tablero. Sin embargo, al final, caminan uno al lado del otro como uno solo, moviéndose hacia la misma dirección. Es como un sueño imaginario. El adversario "él" en el duelo podría ser él mismo".

“In the scene that looks like a duel, the two people are on divergent paths. While on their ways, they sometimes walk in parallel, sometimes brush past each other, and their paths sometimes overlap, sometimes intersect. And their relationship seems to be in a competing and contending state, back and forth between winning and losing without a definite outcome. Step by step, they gradually reveal the placement strategy and overall arrangement like playing chess on a chessboard. However, eventually, they walk side by side as one, moving toward the same direction. It is like an imaginary dream. The opponent “he” in the duel might just be himself”.