![]() | |
|
M. GÓMEZ, La Laguna
El sistema educativo canario se dispone este curso a dar un salto en la enseñanza de idiomas. Casi 230 centros -frente a los 60 del curso pasado- desarrollarán proyectos bilingües articulados a través del proyecto de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras -conocido por sus siglas inglesas, CLIL-, consistente en promover la enseñanza de idiomas a través de materias y asignaturas comunes, y no de forma aislada. Tim Herdon es uno de los especialistas más reconocidos en formar a los profesores para esta tarea, y sus servicios son requeridos con frecuencia por la Consejería de Educación.
Usted trabaja en diferentes lugares del mundo y en otras regiones de España. ¿Cómo ve el nivel de competencias lingüísticas de los profesores canarios?
La verdad es que el nivel de los países del sur de Europa es un poco más bajo que los de Europa del Este y el Norte. El de los docentes canarios, comparado con otras partes de España, es algo mejor, sobre todo porque se ha invertido mucho en proyectos de distintos tipos y se ha notado. Ahora se está invirtiendo bastante en toda España. En esta época se está gastando mucho dinero en subir el nivel, principalmente de inglés. Pero Canarias, quizás por llevar un tiempo haciendo esto ya y desarrollando desde antes el proyecto bilingüe CLIL, tiene un nivel más alto que en otros lugares. No lo tengo medido científicamente, pero mi impresión es esa.
¿Y el nivel de interés y compromiso del profesorado de las Islas?
Es muy alto. El programa CLIL tiene muchas ventajas para los alumnos. En los cursos de iniciación siempre explico un poco la filosofía, las ideas y principios del proyecto, y se ven claramente los beneficios que tiene para los estudiantes, y el profesor se motiva partiendo de ese punto. Es un beneficio enorme para los alumnos y los docentes entienden eso, lo comparten y responden muy bien.
¿Y cuáles son esos beneficios?
Su gran ventaja es que se potencia la parte de aprendizaje del idioma. El inglés es un pasaporte para muchas oportunidades, sobre todo profesionales, para los alumnos, y participando en un proyecto CLIC están recibiendo una educación que normalmente se consigue pagando en un colegio privado bilingüe, de los que hay varios en Canarias y muchos en la Península, pero son carísimos. CLIL democratiza las posibilidades de aprender inglés.
¿Qué le parecen los esfuerzos que está haciendo el Gobierno canario para promover el bilingüismo?
Lo puedo medir en el número de cursos en los que participo. Empecé viniendo un par de veces. El año pasado vine cinco. El número de colegios que quieren apuntarse al proyecto, tanto en Primaria como en Secundaria, está subiendo cada año, especialmente éste. Hay un aumento muy notable. Eso supone automáticamente una inversión, tanto en ideas como económica, por parte del Gobierno.
¿Y es suficientemente importante?
No sabría hablar de partidas presupuestarias, pero creo que se está invirtiendo mucho, teniendo en cuenta que se hace en formación, tanto inicial como de seguimiento. A veces tengo profesores más de una vez. También hay inversión en auxiliares de conversación, que son un componente importante del proyecto y ponen la parte "nativa", ayudan en lo que es el uso auténtico de la lengua inglesa en clase, colaboran con los profesores en clase y para prepararlas.
¿Cree posible que España, y dentro de ella Canarias, supere alguna vez el atraso histórico que sufre en esta materia con otros países?
Sí, seguro. Los países donde el nivel de inglés ya es un poco más alto no invierten en este sentido. Sienten que las cosas van bien y se encuentran cómodos. Italia y España, sobre todo, están haciendo una inversión enorme, y esto hará que las cosas se igualen un poco.
¿Y a qué cree que se debe ese atraso?
Es muy difícil decirlo. Se debe a una mezcla de factores distintos, no sólo de carácter educativo. La televisión, por ejemplo, es casi siempre doblada. En países del Norte pueden seguir las películas en versión original con subtítulos, y eso es una ayuda. Los idiomas que se hablan poco, como el holandés o el flamenco, ayudan a que la gente quiera dominar una lengua que se hable más, como inglés o español. Pero si ya eres español o inglés, todo el mundo habla tu idioma y no nos vemos en la necesidad de aprender otro, por lo que lo aprendemos muy mal y muy poco. Quizás esto también pueda ser un factor en España. Respecto a la calidad de la enseñanza, es muy difícil de valorar. Sé que se enseñaba francés como segundo idioma hasta un año más tarde que en otros países de Europa. Es muy difícil identificar un solo factor.
© Editorial Leoncio Rodríguez, S.A. |Aviso legal | Mapa del sitio | Publicación digital controlada por OJD