EFE, Madrid
Las mejores voces de la poesía europea a lo largo de sus últimos diez siglos de vida aparecen reunidas en una antología bilingüe, que ha corrido a cargo del académico Francisco Rico, experto en literatura medieval y del Renacimiento, y de Rosa Lentini, poeta, traductora y editora.
"Es el mejor de los libros de su especie que existe, porque no hay ningún otro de esta categoría en el panorama editorial europeo", aseguró ayer rotundo Francisco Rico al presentar la antología "Mil años de poesía europea", que contiene desde las canciones de mujer de la alta edad media hasta los grandes líricos del siglo XX.
Son más de 80 poetas, en una docena de idiomas, y de cada uno de ellos se han seleccionado los poemas más representativos en su lengua original y en su traducción al español, hasta completar "las 25 ó 30 páginas" por cada creador, porque la idea de Rico es que esta obra "pudiera sustituir en las bibliotecas de buenos lectores la falta de muchos libros de poesía".
Toda antología tiene detrás una ardua labor de selección, y el criterio "es discutible", pero en la que ahora ve la luz, editada por Backlist, "solo están los nombres absolutamente mayores, los más grandes, los indudables", dijo Francisco Rico, quien también llamó la atención sobre las traducciones que se han seleccionado, que son "las mejores".
"No solo es una antología de grandes poetas, sino también de buenas traducciones". Y variadas, porque de algunos escritores, como de Shakespeare, se han elegido traducciones hasta de siete expertos diferentes, y de Eliot se incluye una versión "muy rara" de la "Canción de amor de J. Alfred Prufrock", así como la traducción que hizo Claudio Rodríguez de "Miércoles de ceniza".
Según Rico, este libro va dirigido a "quienes no son lectores habituales de poesía".
© Editorial Leoncio Rodríguez, S.A. |Aviso legal | Mapa del sitio | Publicación digital controlada por OJD